• Główny
  • Kino
  • Telewizja Amerykańska
  • Przyczepy
  • Telewizja
  • Oscary
  • Oferty Technologiczne
Anime

Dlaczego anime na poziomie solo zmienia nazwiska Manhwy? To jest skomplikowane

Adaptacja anime Wyrównanie solo jest hitem na całym świecie, ale nie wszystkie zmiany z oryginalnej Manhwy zostały dobrze przyjęte. Jedną wielką zmianą jest Pełna przeróbka nazw znaków , z kultowymi postaciami, takimi jak Sung Jinwoo i Cha Hae-in, otrzymują zupełnie nowe japońskie nazwy japońskiego emisji anime. Chociaż takie modyfikacje mogą wydawać się zwykłym wyborem lokalizacji na pierwszy rzut oka, istnieje głębszy, bardziej skomplikowany powód, który sprawia, że ​​wielu uważa, że ​​Japonia chętnie cenzuruje niektóre aspekty Wyrównanie solo .

Zmienione nazwy to tylko wierzchołek góry lodowej. To, co może wydawać się prostymi problemami tłumaczeniowymi, jest w rzeczywistości wynikiem napięć historycznych i politycznych między Japonią a Koreą. Kraje te dzielą kontrowersyjną przeszłość, która nadal wpływa na giełdy kulturalne, w tym w rozrywce. Decyzja o ponownej klazji bohaterów w wyraźnie japońskim świetle odzwierciedla te ciągłe napięcia i wrażliwość wokół przedstawienia tożsamości narodowej. Jednak zmiany te nie dotyczą tylko unikającego przestępstwa, ale także pokazują, w jaki sposób firmy produkcyjne anime starają się zrównoważyć globalną atrakcyjność i wrażliwość regionalną.



Oryginalna nazwa



Nazwa ocenzurowana

Sung Jinwoo



oglądaj geniuszy

Mizushino Shun

Cha hae-in

Kousaka Shizuku



Choi Young-in

Mogami Shin

Baek Yoon-ho

Shirakawa Taiga

Sung il-Hwan

Mizushino Jynchiro

Sung Jin-ah

Mizushino Aoi

kiedy wyjdzie nowy sezon dziwniejszych rzeczy

Woo jin-chul

Inukai Akira

Idź z pistoletem

Goto Kiyoomi

Park Hee-jin

Satsuki Imamiya

Lee Joo-hee

Różne Kanzuki

Yoo Recyung

Morobishi Akina

Han Song-yi

Asahi Rin

Data i godzina premiery drugiego sezonu Tulsa King

Hwang Dong-soo

Ukyo Masato

Hwag Dong-Suk

Ukyou Hayato

Yoo Jin-ho

Morobishi Kenta

Yoo Myung-Han

Morobishi Akinari

Piosenka Chi-Yul

Isao Mabuchi

Kang Tae-shik

Dom Yasusei

Lee min-sung

Tomoya Minue

Ahn Sang-min

Shishido Koujiro

Jung Ye-rim

myśliwi

Kirishima Rena

Min Byung Gyu

Minobe Go

Kim Chul

Yuma Yuma

Polityka kulturowa stojąca za nazwą zmienia się w wyrównaniu solo

Złożona historia między Japonią a Koreą

Solo Wyrównanie sezonu 2 cha hae in i sung jinwoo

Korzenie decyzji Japonii o zmianie Wyrównanie solo's nazwy znaków można prześledzić do napięty związek między Japonią a Koreą , historia naznaczona okupacją Korei Japonii w latach 1910–1945. Ten okres pozostawił głębokie blizny, co doprowadziło do utrzymania urazy po obu stronach. Nawet dzisiaj te nierozwiązane problemy historyczne kształtują sposób, w jaki każdy naród przedstawia drugi w różnych formach mediów. Napięcia między tymi dwoma krajami można zobaczyć w sposób, w jaki reprezentują się w kulturze masowej, szczególnie w mandze, anime i filmach.

Powiązany
Wierzę, że zorientowałem się, gdzie Solo Leveling Sezon 2

Sezon 2 może zakończyć się jednym z najbardziej oczekiwanych momentów - wzrostem Beru.

Posty

Na przykład w Wyrównanie solo Webcomic, The Jeju Island ARC pokazuje japońskich myśliwych jako samolubnych, aroganckich postaci, a Japoński rząd jest przedstawiany jako słaby i uległy . Reprezentacje te prawdopodobnie uderzyły w nerwy w Japonii, co doprowadziło do dużej cenzury w anime. Przenosząc całą działkę z Korei Południowej do Japonii i zmieniając nazwy postaci, anime ma na celu odejście skupienia się od tego politycznie wrażliwego łuku. Zmiany te pozwalają anime lepiej iść z japońską narodową dumą, ponownie podnosząc historię w sposób, który unika przedstawiania Japonii w negatywnym świetle.

Ponadto zmianę nazw znaków z koreańskiego na japońskie można postrzegać jako próbę Domować anime dla japońskich odbiorców . Używanie znanych nazw, takich jak Mizushino Shun zamiast Sung Jinwoo lub Kousaka Shizuku zamiast Cha Hae-in, pomaga w tworzeniu silniejszego połączenia z japońskim widzem, dzięki czemu bohaterowie czują się bardziej dopasowane do Japonii. Ta korekta pokazuje, w jaki sposób tożsamość narodowa i duma mogą odgrywać rolę w tym, jak media są dostosowywane do różnych rynków, szczególnie w kontekście trwających napięć politycznych.

Wyzwania związane z lokalizacją wyrównania solo

Dostosowanie wyrównania solo dla japońskich odbiorców

Chociaż zmiany te są zakorzenione w kontekście politycznym, pokazują również wyzwanie lokalizacji w globalnym przemyśle anime. Lokalizacja nie polega tylko na tłumaczeniu słów, ale chodzi o dostosowanie programu w celu spełnienia oczekiwań kulturowych i wrażliwości odbiorców docelowych. W przypadku Wyrównanie solo , Proces ten obejmował wiele zmian, nie tylko w zakresie ustawień i nazwisk, ale także do wykresu elementów, takich jak zmiana nazwy wyspy Jeju na Kanan i stworzenie fikcyjnego kraju, DFN, aby zastąpić Japonię jako antagonistę .

Włączenie tych zmian jest wyraźnym przykładem tego, w jaki sposób Anime Studios próbuje uczynić swoją treści smaczną dla określonego rynku. Podczas gdy koreańskie i międzynarodowe wersje Wyrównanie solo Anime zachowuje oryginalne nazwy i ustawienie, pozostając wiernym wizji Manhwy, japońska wersja przeszła te zmiany, aby uniknąć potencjalnego luzu. Takie wysiłki lokalizacyjne są powszechne w adaptacjach anime, ale stają się szczególnie wyraźne w przypadku wrażliwych problemów historycznych i kulturowych. W przypadku studiów upewnienie się, że anime rezonuje z publicznością krajową, jest równie ważne, jak utrzymanie międzynarodowego uroku.

Tego rodzaju zmiana nie przychodzi jednak bez jego wad. Dla koreańskich widzów i fanów oryginalnej Manhwy nazwa zmienia się i zmiany ustawień mogą się wydawać zdrada materiału źródłowego . To, co kiedyś było wyraźną koreańską historią, zostało uformowane w coś, co wydaje się bardziej znajome i wygodne dla japońskich widzów. Ta modyfikacja kulturowa ryzykuje rozcieńczenie unikalnej tożsamości, która dokonała Wyrównanie solo Tak ukochany wśród fanów Manhwy, szczególnie tych, którzy docenili jego koreańskie korzenie i subtelne komentarze osadzone w oryginalnej historii.

Historia cenzury w japońskich mediach

Czy anime kiedykolwiek będzie wolne od cenzury?

Hwan Dongsoo, Sung Il Hwan i Sung Jinwoo Solo Leveling Sezon 2 Odcinek 4

data premiery sezonu 5

To nie pierwszy raz, kiedy cenzura ukształtowała adaptację anime, ani nie będzie to ostatnia. Zarówno Japonia, jak i Korea doświadczyły swojego cenzury i samowystarczalności, jeśli chodzi o sposób, w jaki prezentują się w mediach. W przeszłości Japonia zmieniała lub przerobiła treść w koreańskich mediach, aby uczynić ją bardziej smaczną dla japońskiej publiczności i odwrotnie. Zmiany te często wynikają z chęci utrzymania harmonii społecznej, unikania poruszania nastrojów nacjonalistycznych lub ochrony interesów handlowych na obu rynkach.

Wpływ tych zmian na przyjęcie anime dopiero się okaże, ale jedno jest jasne i to wszystko Wyrównanie solo’s Przekształcone nazwy są objawem złożonej polityki, która gra za produkcją anime. Wykazują szerszy trend interesów narodowych kształtujących sposób konsumpcji i rozumiania mediów, komplikując pozornie prosty akt tłumaczenia historii dla globalnej publiczności.

Kino Telewizja Amerykańska Przyczepy Telewizja Oscary Oferty Technologiczne
  • Podziel Się Z Przyjaciółmi:
Żona Taylora Kinneya płonęła w Chicago – poznaj jego prawdziwą miłość
Żona Taylora Kinneya płonęła w Chicago – poznaj jego prawdziwą miłość
Wszystko, co wiemy o Darth Tenebrous,
Wszystko, co wiemy o Darth Tenebrous,
Wybór Redakcji
Barbie potwierdza datę premiery streamingowej
Barbie potwierdza datę premiery streamingowej
Ile zapłacono dwóm i pół mężczyznom za pierwszy i ostatni odcinek
Ile zapłacono dwóm i pół mężczyznom za pierwszy i ostatni odcinek
Najlepszy zamiennik Netflixa „Rick & Morty” trwał tylko rok
Najlepszy zamiennik Netflixa „Rick & Morty” trwał tylko rok
Ile lat mieli Mark Wahlberg i Reese Witherspoon w strachu w 1996 roku
Ile lat mieli Mark Wahlberg i Reese Witherspoon w strachu w 1996 roku
Kategorie
  • Kino
  • Telewizja Amerykańska
  • Przyczepy
  • Telewizja
  • Oscary
  • Oferty Technologiczne
Zalecane
„Wiedziałem, że to dobrze”: Michael Keaton odpowiada na sukces Beetlejuice 2 o wartości 400 mln USD
„Wiedziałem, że to dobrze”: Michael Keaton odpowiada na sukces Beetlejuice 2 o wartości 400 mln USD
Czy Szklany Tron jest ostry? Ile pikanterii można się spodziewać po serii Sarah J. Maas
Czy Szklany Tron jest ostry? Ile pikanterii można się spodziewać po serii Sarah J. Maas
Byłem przekonany, że facet Golden Bachelorette Gansert będzie złotym kawalerem, ale się myliłem (znalazł miłość)
Byłem przekonany, że facet Golden Bachelorette Gansert będzie złotym kawalerem, ale się myliłem (znalazł miłość)
Przesłany przez Prime Video to najlepszy program, jakiego nie widziałeś
Przesłany przez Prime Video to najlepszy program, jakiego nie widziałeś
Big Brother 27 Tydzień 2 Moc Ceremonii Weto (spoilery)
Big Brother 27 Tydzień 2 Moc Ceremonii Weto (spoilery)

Popularne Wiadomości

Co się stało z aktorem Jake Ryan, Michaelem Schoefflingiem, po szesnastu świecach

Co się stało z aktorem Jake Ryan, Michaelem Schoefflingiem, po szesnastu świecach

Party Sausage: Foodtopia Season 2 Recenzja: Ta wulgarna kreskówka o rozmowie oficjalnie zabrakła pary

Party Sausage: Foodtopia Season 2 Recenzja: Ta wulgarna kreskówka o rozmowie oficjalnie zabrakła pary

Venom: The Last Dance Post-Credyts Scenes-Spider-Man Universe Sony ma własne Thanos

Venom: The Last Dance Post-Credyts Scenes-Spider-Man Universe Sony ma własne Thanos

Zobacz niesamowitą metamorfozę Brandi Passante w sezonie Storage Wars

Zobacz niesamowitą metamorfozę Brandi Passante w sezonie Storage Wars

Czekaj, czy [spoiler] naprawdę nie żyje po Venom: Ostatni taniec?!

Czekaj, czy [spoiler] naprawdę nie żyje po Venom: Ostatni taniec?!

Alert o młodym i niespokojnym romansie: Następna miłość Lily może być spełnieniem marzeń fanów

Alert o młodym i niespokojnym romansie: Następna miłość Lily może być spełnieniem marzeń fanów

Copyright ©2025 Wszelkie Prawa Zastrzeżone | te-a.art |